АЛЛЮЗИЯ В ТЕКСТАХ АМЕРИКАНСКИХ СПОРТИВНЫХ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ В ЭПОХУ ПОСТМОДЕРНИЗМА

Аннотация: В данной статье проводится исследование спортивных текстов постмодерна, в русле которых возможно получение нового знания о специфике употребления аллюзии в языке спортивных средств массовой информации США.

Ключевые слова: американская спортивная пресса, лексические особенности, спортивный текст, эпоха постмодернизма, аллюзия.

УДК: 811.111.1'373(73):82.02’’19(046)
Автор(ы): Радин Алексей Михайлович
кандидат филологических наук, доцент, кафедра иностранных языков и лингвистики, Санкт-Петербургский государственный институт культуры, г. Санкт-Петербург
radin74@mail.ru


Страна: Россия
Библиографическое описание статьи для цитирования: Радин А. М. Аллюзия в текстах американских спортивных периодических изданий в эпоху постмодернизма / А. М. Радин. – Текст : электронный // Научное обозрение. Международный научно-практический журнал. – 2022. – № 3. – URL: https//srjournal.ru/2022/id367/
image_pdfimage_print

Объектом исследования является использование аллюзии в американском спортивном тексте.

Предметом исследования является текст в американских периодических спортивных изданиях.

Цель работы – теоретическое и эмпирическое обоснование особенности употребления аллюзии в текстах американских спортивных периодических изданий в эпоху постмодернизма.

Степень разработанности проблемы

Аллюзии – один из способов актуализации интертекстуальности. Согласно этимологии, термин относится к словам латинского языка, allusio (намек). Возникновение теории интертекстуальности связано с литературоведческой деятельностью М. М. Бахтина [1].

Аллюзия в качестве стилистического приема изучалась такими отечественными исследователями как Н. Г. Владимирова [2], И. Р. Гальперин [3], Н. А. Фатеева [4]. К зарубежным исследователям, занимающимися вопросами текстовой аллюзии, можно отнести Майера [5], Риффатера [6], Эджкомба [7].

Е. В. Хализев считает аллюзию разновидностью реминисценции, под которой понимает в художественных текстах «отсылки» к предшествующим литературным фактам: отдельным произведениям или их группам, напоминая о них [8, с. 287].

Обзор отечественных и зарубежных источников указывает на высокую степень разработанности использования аллюзии в литературном тексте. Использование же аллюзии в спортивном тексте фактически не рассматривается.

Особенности употребления аллюзии в текстах американских спортивных изданий

Музыкальная индустрия, как часть массовой культуры, безусловно оказывает влияние на особенности написания текстов постмодерна. Отсылки даются к названиям песен, альбомов, культовых строк. В статье, посвященной памяти великого защитника американского футбола Липскомба, которого называли Big Daddy, автор, известный спортивный журналист Уильям Нэк, в названии статьи дает отсылку к популярной в США песне:

“The ballad of big daddy” [9].

Грег Бишоп, повествуя о печально известном раннингбэке О. Дж. Симпсоне, обвиненном в убийстве жены, оправданном, а потом снова обвиненном, в заголовок статьи выносит название хита всемирно известной группы AC/DC «Дорога в ад», добавляя от себя «20 лет спустя»:

“20 YEARS LATER HIGHWAY TO HELL[10].

Влияние массовой культуры на современную спортивную журналистику значительно. Практически каждому читателю понятна отсылка к серии книг о Гарри Поттере Джоанны Роулинг, даже если он не читал ее произведений:

Just as Dementors may not enter the grounds of Hogwarts, the vise squad cannot follow gunners out-of-bounds.[11].

Остин Мерфи, рассказывая об особенностях игры спецкоманд (в американском футболе игроки, появляющиеся на поле при исполнении стандартных положений, например, попытке забить мяч в ворота ногой с поля (field goal), вводе мяча в игру (kick off) и т. д.), делает отсылку к дементорам, мифическим существам из мира книг Джоанны Роулинг, которым было запрещено переступать определенные границы.

Не остался без внимания американских СМИ и культовый фильм конца 90-х «Матрица», запустивший карьеру голливудского киноактера Киану Ривса. Даже в 2013 году Остин Мэрфи, повествуя о способностях известного футболиста Келвина Джонсона (американский футбол), упоминает о том, что в Техническом университете Джорджии товарищи по команде называли его Нео (главный герой фильма) из-за его способности вольно обращаться с законами гравитации:

“Before he was known as Megatron, Calvin Johnson was nicknamed Neo by his Georgia Tech teammates, who likened his gravity-defying contortions to those of Keanu Reeves’s character in The Matrix.[12].

В 2014 году широко обсуждалось возвращение легендарного баскетболиста Ле Брона Джеймса в Кливленд. В данном случае речь шла о событии национального масштаба. Такие новости известный спортивный журналист Билл Симмонс (основатель популярного сайта The Ringer, в котором как ни странно публикуются статьи не только о спорте, но и шоу-бизнесе) называл «Это знает моя мама». Дело в том, что его мать, человек абсолютно не интересующийся спортом, сообщала ему эту новость, что указывало на явление общенационального характера.

Ле Брон Джеймс, начинавший карьеру в Кливленде, затем ушедший в Майами, возвращается. Кливленд считается среди любителей спорта городом-неудачником. Его спортивные команды в популярных спортивных лигах США практически не побеждают.

С приходом Джеймса жители города связывали определенные надежды (важно подчеркнуть, что жители практически всего города, были не только спортивными фанатами). Леброн в дальнейшем оправдал их надежды и привел команду к титулу НБА. Хотя к тому моменту никакой ясности в данном вопросе не было, журналист SI Ли Дженкинс довольно пафосно озаглавил свою статью «Назад в будущее», отсылая к всемирно известной трилогии 80-х:

BACK TO THE FUTURE [13].

Далее в статье приводится вопрос форварда команды из Кливленда Тристана Томпсона, который он задал два с половиной года назад:

“»The King returns?» Cavs forward Tristan Thompson asked, 2½ years ago.[13].

Здесь очевидна аллюзия к последнему фильму трилогии «Властелин колец», причем речь скорее всего идет именно о фильме, а не о книге Толкиена.

Аллюзии не всегда достаточно прямые и ясные, чтобы сразу понять, о чем идет речь. Некоторые исследователи считают, что авторы текстов постмодерна иногда используют их неосознанно, на основании своего постмодернистского бэкграунда, где создаваемый текст априори опирается на другой текст, культурное явление и т. д.

Остин Мерфи называет сейфти (страхующий защитник в американском футболе) «Грин-Бэй» велоцираптером (в переводе с латинского «быстрый охотник», мог бегать со скоростью 55 км/ч). На первый взгляд интересная метафора, но будет ли среднестатистический читатель искать в Википедии значение этого слова, чтобы оценить эрудицию автора?

Но если обратить внимание на франшизу Стивена Спилберга «Парк Юрского периода», которая состоит из 5 фильмов, становится ясно, что велоцираптор там играет одну из ключевых ролей и это название скорее всего ясно обычному американцу. Не стоит забывать и о компьютерной игре, где он тоже является одним из персонажей. Осознанно ли Мерфи приводит аллюзию, известно только ему:

“Sherman is merely the best cornerback in the game—his balletic interception in the back of the end zone snuffed out Green Bay’s opening drive—while Chancellor is a long-limbed, wide-ranging velociraptor of a strong safety whose hits «damage people’s souls,» according to Sherman.[14].

Особый интерес в качестве лингвистического исследования представляет футурологическая статья Стива Рушина, посвященная Супербоулу 100. Супербоул, финальный матч двух лучших команд НФЛ, который проходит в начале февраля каждого года, и имеет один из наиболее высоких телерейтингов в США. Выступить в так называемом “Half Time Show”, большом перерыве между второй и третьей четвертями матча, стремятся всемирно известные звезды шоу-бизнеса (начиная от Мадонны и Джастина Тимберлейка, заканчивая совместным выступлением в этом году Шакиры и Дженнифер Лопес).

Учитывая, что последний Супербоул был 54-м по счету, сотый пройдет в далеком будущем. Автор фантазирует на тему билетов, и не находит ничего более оригинального, чем отсылку к франшизе «Люди в черном», где при помощи специального аппарата, воздействующего на сетчатку глаза, людям стирали память. В данном случае это будет метод распознавания людей, которые приобрели билеты:

“AT THE FIRST SUPER BOWL, ushers tore tickets. At Super Bowl 50, they scanned them. At Super Bowl 100, fans were retina-scanned on the way in, their eyes swiped with Men in Black—style neuralyzers, except that these don’t erase your short-term memory.[15].

Тема отсылок к продукции компании “Marvel”, чьи комиксы послужили основой для создания вымышленной «Кинематографической вселенной Marvel», медиа-франшизы, снявшей уже 28 фильмов о супергероях, является бесконечной. Популярность во всем мире настолько высока, что бразильские футболисты, часто берущие себе псевдонимы, используют для них имена героев франшизы. Например, широко известный в России экс-игрок клуба «Зенит» из Санкт-Петербурга Халк (настоящее имя Живанилду Виейра де Соуза).

Джонатан Джонс, рассказывая об атлетических тестах претендентов на драфт НФЛ сообщает, что ресивер (принимающий пас в американском футболе) Меткалф, поначалу выглядел как Брюс Баннер (доктор, который превращается в зеленого мускулистого монстра Халка), а не как сам Халк:

“In person, at his pro day, Metcalf appeared much more Bruce Banner than Incredible Hulk—he was clearly ripped, but not comically large.[16].

Индустрия компьютерных игр стала в XXI веке неотъемлемой частью массовой культуры, и как ни странно, очень коммерчески выгодной частью спортивной индустрии. Призовые фонды турниров по киберспорту составляют миллионы долларов. Отсылки к популярным играм, их героям, также не редкость в американской спортивной журналистике.

Ли Дженкинс, описывая игру баскетболиста Джеймса Хардена, подчеркивает, что он одновременно является и «волшебником», и «гигантом» (отсылка к компьютерной игре “Clash of Clans”. В данной стратегии «гиганты» используются в качестве пробивной силы, а «волшебники» известны благодаря своим хитрым уловкам. Харден, обладая выдающимися физическими данными, при этом имеет в своем игровом арсенале сложнейшие технические приемы:

But at 6’5″ and 220 pounds, he is both wizard and giant, creating those cherished layups and corner threes through head fakes and step backs, sleight of hand and force of will.” [17].

Бен Баскин, в статье об Элвине Камара, раннингбэке (бегущий с мячом в американском футболе), снова обращается к теме «Матрицы». Когда игрок описывает свое состояние во время игры, когда время для него как бы замедляется и он способен предвидеть на десять шагов вперед, автор называет это «режимом матрицы», отсылая к эпизоду фильма, когда главный герой замедляет время и уклоняется от пуль:

“Kamara has a term for these moments: Matrix mode. A play will slow down for him; everything becomes clearer, and he says he’s able to see «10 steps ahead.»

And the poor sap who is able to get a hand on this NFL Neo?[18].

В заключение можно привести пример, который достаточно убедительно характеризует особенности текстов постмодерна, в которых одна отсылка ведет к другой, историческое событие – к продукту массовой культуры или наоборот. Грег Бишоп в статье о футбольной команде из Сиэтла (разумеется речь идет об американском футболе, обычный футбол, который в США называют соккер, не особо популярен) размышляет, почему потенциально звездная команда не стала династией (то есть не выиграла несколько титулов подряд). Автор пишет, что, если некоторые игроки называют команду «Титаником», то корабль явно столкнулся с айсбергом. Для кого-то это исторический факт, для кого-то – голливудский фильм с Леонардо ди Каприо:

“That’s when some players took to referring to the Seahawks as the Titanic. Then, the ship hit an iceberg.[19].

В ходе исследования было выявлено, что связующим звеном текста постмодерна является аллюзия. Причем отсылка может быть к разным источникам. Если в 50-е годы это были исторические и политические события, художественные произведения, то в конце прошлого и начале нынешнего века на первый план выходит массовая культура (шоу-бизнес, кино-франшизы, комиксы, компьютерные игры и т. д.)

Важно отметить, что спортивная журналистика США, имеющая очень высокий уровень в связи с большим интересом населения к спорту, не сдает свои позиции в современных условиях (переход периодических изданий в виртуальное пространство).

Приведенные примеры достаточно убедительно иллюстрируют выдвинутые теоретические положения. Исследуемый материал доказал, что спортивный текст постмодерна является сложным и многогранным явлением, в котором осуществляется интерактивное взаимодействие между автором и читателем на базе их взаимопроникающей эрудиции.

 

Список использованных источников

  1. Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М. : Художественная литература, 1986. 543 c.
  2. Владимирова Н. Г. Условность, созидающая мир. В. Новгород : Новгор. гос. ун-т, 2001. 269 с.
  3. Гальперин И. Р. Стилистика английского языка : учебник. М. : Высш. школа, 1981. 334 с.
  4. Фатеева Н. А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов. М. : Агар, 2000. 282 с.
  5. Meyer H. Das Zitat in der Erzählkunst. Zur Geschichte und Poetik des europäischen Romans. Stuttgart : J.B. Metzler, 1961. 320 S.
  6. Riffaterre M. Syllepsis // Critical inquiry // The University Of Chicago Press Journals. Vol. 6., 1980. URL: https://www.journals.uchicago.edu (дата обращения: 15.04.2022).
  7. Edgecombe R. S. An Allusion to Addisons Campaign in the RAPE of the LOCK // Notes and Queries. 2003. Vol. 50. № 2. P. 201.
  8. Хализев В. Е. Теория литературы : учебник. М. : Высш. шк., 2002. 437 c.
  9. Nack W. The Ballad of Big Daddy Lipscomb, whose Size and Speed revolutionized the Defensive Lineman’s Position in the late ’50S, was a Man of insatiable Appetites: for Women, Liquor and, apparently, Drugs // Sports Illustrated. Vault. January 11, 1999. URL: https://www.si.com/vault/1999/01/11/254154/the-ballad-of-big-daddy- lipscomb-whose-size-and-speed-revolutionized-the-defensive-linemans-position-in-the-late-50s-was-a-man-of-insatiable-appetites-for-women-liquor-and-apparently-drugs (дата обращения: 15.04.2022).
  10. Bishop G. 20 years later highway to hell // Sports Illustrated. Vault. June 16, 2014. URL: https://www.si.com/vault/2014/06/16/106474945/20-years-later-highway-to-hell (дата обращения: 16.04.2022)
  11.  Anderson L. Nascar’s new deal // Sports Illustrated. Vault. August 05, 2013. URL: https://www.si.com/vault/2013/08/05/106353122/living-under-the-gun (дата обращения: 16.04.2022).  
  1. I am more than Robot Megatron // Sports Illustrated. Vault. December 30, 2013. URL: https://www.si.com/vault/2013/12/30/106414220/i-am-more-than-robot-megatron (дата обращения: 16.04.2022).
  2. Back to the Future // Sports Illustrated. Vault. July 21, 2014. URL: https://www.si.com/vault/2014/07/21/106615401/back-to-the-future (дата обращения: 16.04.2022).
  3. Murphy A. Sea Change // Sports Illustrated. Vault. January 26, 2015. URL: https://www.si.com/vault/2015/01/26/106710241/sea-change (дата обращения: 16.04.2022).
  4. Rushin S. Think Super Bowl 50 will be huge? Imagining the 100th edition // Sports Illustrated. Vault. February 11, 2016. URL: https://www.si.com/vault/2016/02/11/super-bowl-100-0 (дата обращения: 17.04.2022).
  5. Swole Truth // Sports Illustrated. Vault. April 17, 2019. URL: https://www.si.com/vault/2019/04/17/swole-truth (дата обращения: 17.04.2022).
  6. Simple Plan // Sports Illustrated. Vault. February 28, 2017. URL: https://www.si.com/vault/2017/02/28/simple-plan (дата обращения: 17.04.2022).
  7. Sportsperson will surprise // Sports Illustrated. Vault. December 11, 2018. URL: https://www.si.com/vault/2018/12/11/sportsperson-will-surprise (дата обращения: 17.04.2022).
  8. Bishop G., Klemko R. The Dynasty That Never Was // Sports Illustrated. Vault. September 18, 2018. URL: https://www.si.com/nfl/2018/09/07/seattle-seahawks-dismantling-rift-russell-wilson-pete-carroll (дата обращения: 17.04.2022).

 

Radin Alexey

Doctor of Philological Sciences, Associate Professor, Department Foreign Languages and Linguistics, St. Petersburg State Institute of Culture, St. Petersburg

 

ALLUSION IN AMERICAN SPORT PERIODICAL PUBLICATIONS IN THE POSTMODERN ERA

 

Abstract: This article studies sports texts of the postmodern period. In their course it is possible to gain new knowledge about the specifics of the use of allusion in the language of sports media in the USA.

 

Keywords: American sports press, lexical features, sports text, the era of postmodernism, allusion.

 

© АНО СНОЛД «Партнёр», 2022

© Радин А. М., 2022

image_pdfimage_print