ПРАГМАТИКА ВКЛЮЧЕНИЯ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ОНИМОВ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Аннотация: Статья посвящена исследованию особенностей использования прецедентных имен собственных (онимов) в публицистическом тексте. В центре внимания авторов оказываются два типа употребления указанного типа лексических единиц в заявленном функциональном типе текста: денотативное (в их прямой референции) и коннотативное (образное, метафорическое, переносное). На примерах из англоязычной газеты The Independent показано, что за счет внутренне присущих им свойств прецедентные онимы усиливают прагматику публицистического текста, привнося в текст различного рода оценки и придавая высказываниям особую выразительность.
Выпуск: №4 / 2017 (октябрь-декабрь)
УДК: 811.111-26'373.2
Автор(ы): Бирюкова Оксана Анатольевна
кандидат филологических наук, доцент, кафедра лингвистики и перевода, Мордовский государственный педагогический институт им. М. Е. Евсевьева,

Лёвкина Светлана Александровна
студентка, факультет иностранных языков, Мордовский государственный педагогический институт им. М. Е. Евсевьева
Страна: Россия
Библиографическое описание статьи для цитирования: Бирюкова О. А. Прагматика включения прецедентных онимов в публицистический текст (на материале английского языка) [Электронный ресурс] / О. А. Бирюкова, С. А. Левкина // Научное обозрение : электрон. журн. – 2017. – № 4. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). – Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 МГц ; 128 Мб ; 10 Мб ; Windows XP/Vista/7/8/10 ; Acrobat 6 х.
image_pdfimage_print

В языкознании в самом общем смысле слова текст понимается как последовательность вербальных (словесных) знаков [1]. Любой текст создается по законам определенного функционального стиля, обслуживающего ту или иную сферу общественно-речевой практики людей: обиходно-литературного, газетно-политического, производственно-технического, официально-делового, научного и пр.

Для настоящей статьи интерес представляет публицистический текст как некое пространство, в котором реализуется прагматическая функция прецедентных онимов (прецедентных имен собственных, или прецедентных имен). Не вдаваясь в дискуссии и подробные описания лингвистических (синтаксических, лексических, фразеологических, стилистических и прочих) особенностей данного типа текста, укажем на некоторые присущие ему черты функционального и содержательного характера.

Т. Б. Самарская и Е. Г. Мартиросьян выделяют следующие функции публицистического текста: коммуникативную, познавательную, аксиологическую, творчески-созидательную, воспитательную, эстетическую, побудительную. Последняя связана с побуждением к действию, под которым понимается не только ролевой акт, но и возникновение у читателя переживаний [2]. Побудительную функцию, на наш взгляд, можно трактовать как прагматическую, или функцию воздействия, поскольку автор всегда отбирает языковые средства в соответствии с преследуемой им целью; он стремится дать оценку излагаемому материалу, пытается привлечь на свою сторону читателя, используя приемы агитации и пропаганды.

В плане содержания можно отметить, что в произведениях публицистического стиля (ограничимся такими их видами, как газетные и журнальные статьи) рассматривается очень широкий спектр вопросов: политика, экономика, экология, нравственность, здравоохранение, культура, т. е. все то, что представляет интерес для современного общества и для отдельной личности, проживающей в этом обществе. Злободневность и актуальность тем – это то, что привлекает широкие массы читателей с самым разным уровнем фоновых знаний и разной системой оценки событий и явлений. Публицистическим текстам свойственна, таким образом, информативная функция, состоящая в сообщении информации об определенных событиях и фактах.

Тематика публицистического текста определяет наличие в нем особых лексических единиц, к примеру, терминов (экономических, политических, общенаучных). Однако кроме специальной лексики в вербальной ткани публицистического текста нередко можно встретить так называемые прецедентные онимы (прецедентные имена собственные), которые и станут предметом подробного анализа в рамках данного исследования.

Проблему прецедентности подробно и всесторонне рассматривали в своих трудах такие исследователи, как Е. А. Нахимова, Д. Б. Гудков, И. Е. Ратникова, В. В. Красных и другие. Были предприняты попытки описать прагматические аспекты включения онимов в художественный текст [3, с. 163–166].

Прежде, чем обратиться к примерам из текстов, следует выяснить, что понимается в современной лингвистике под прецедентным именем и каковы его специфические свойства. По Д. Б. Гудкову, прецедентным следует считать индивидуальное имя, связанное либо с широко известным текстом, либо с широко известной в языковом коллективе ситуацией, либо являющееся символом определенных качеств [4, с. 108]. К источникам прецедентных имен можно отнести разные сферы деятельности человека: театр, кино, живопись, музыку, науку, литературу, фольклор, мифологию, религию, политику, историю, спорт, экономику и пр. Таким образом, в тексте нас прежде всего будут интересовать имена исторических личностей, имена деятелей культуры, имена литературных, библейских и мифологических персонажей, названия географических объектов, ставших известными в связи с какими-то событиями.

Роль прецедентных имен в современной публицистике заслуживает особого внимания в силу ряда причин. Прецедентные имена, как считает Д. Б. Гудков, относятся к «ядру языковых средств хранения и трансляции культурной информации»; они играют «ведущую роль в формировании национального и, следовательно, языкового сознания, определяя шкалу ценностей и модели поведения членов лингвокультурного сообщества» [4, с. 142]. Последняя особенность прецедентных имен связана с их способностью представлять модели поведения, одобряемые или осуждаемые в данном сообществе [4, c. 147].

Также важно помнить, что прецедентные онимы могут использоваться либо для именования того или иного объекта, либо для характеризации того или иного объекта (в последнем случае проявляется коннотативная функция прецедентных имен). Причем такая характеристика не требует экспликации для представителей лингвокультурного сообщества, т. е. эти имена не подразумевают вопроса «что значит?» [4, с. 146–147]. Прецедентные имена, таким образом, обладают широкой известностью (они легко узнаваемы), им свойственна частая воспроизводимость в различных контекстах. Видимо, указанные особенности прецедентных онимов и превращают их в очень ценный ресурс для любого художника слова: и того, кто создает художественные тексты, и того, кто творит в области публицистики, ведь они позволяют в достаточно нетривиальной и лаконичной форме выразить идею автора, вызвать эмоциональную реакцию адресата (гнев, негодование, возмущение, иронию, злорадство, зависть, радость, сочувствие, ненависть и т. д.).

Представляется, однако, что авторы-публицисты должны проявлять особую осторожность при отборе прецедентных онимов для построения содержательно-смысловой структуры своих произведений. Ведь неудачно использованная лексическая единица может не облегчить, а, напротив, затруднить процесс восприятия информации и установления контакта между автором и его читателем. Следовательно, при обращении к прецедентным онимам автору следует ориентироваться на уровень знаний, которым обладает типичный представитель лингвокультурного сообщества, а не на свой собственный кругозор.

Важными для изучения особенностей функционирования прецедентных имен в тексте любого функционального стиля представляются замечания Е. А. Нахимовой, которая на основании анализа концепций, рассматривающих вопрос о наличии у имени собственного лексического значения, приходит к следующим умозаключениям: в значении имени собственного имеются ассоциативные (по Д. Н. Шмелеву) и коннотативные признаки, благодаря которым имя собственное обладает богатым потенциалом «для смыслового варьирования и создания разного рода стилистических эффектов в речи».  Имя собственное является своего рода хранилищем культурно значимой информации, которая при необходимости актуализируется в разного типа текстах. Особо следует выделить мысль об именах собственных, носителями которых являются широко известные люди: богатая информация, стереотипные суждения и оценки, связанные с этими именами, создают предпосылки для их метафорического употребления [5, с. 174].

Использование имен собственных в качестве метафор соотносится со сферой их употребления вне прямой референции, что, по мнению И. Э. Ратниковой, имеет особую прагматику. Во-первых, в текст вносится новая информация, во-вторых, с помощью имени собственного выражается логическая и эмоциональная оценка объекта, в-третьих, данный прием позволяет эффективно воздействовать на адресата [6, с. 70].

Для англоязычных периодических изданий характерно употребление прецедентных онимов в их денотативной функции (когда они указывают непосредственно на тот объект, которому изначально были присвоены). Однако наибольший интерес для нас представляет та группа прецедентных онимов, которые функционируют коннотативно, т. е. их главное назначение в тексте – дать оценку объекту или охарактеризовать его. Именно в таком своем употреблении прецедентные имена собственные способствуют реализации прагматической задачи публицистического текста.

Прецедентные онимы встречаются в публицистических текстах, посвященных самым разным темам: политике, истории, спорту, социальной жизни, культуре. Рассмотрим некоторые примеры употребления прецедентных онимов в англоязычной The Independent. Начнем со статьи “Street Spirit review: A wonderfully crafted work about the protest and activism shaping our world” (автор – Kim Sengupta).

Ai Weiwei was writing in the foreword to a new book, Street Spirit: The Power of Protest and Mischief, which charts the voices of protests in the many forms they take. They range from marching for black civil rights in the American south to the Arab Spring and Maidan protests in Ukraine to insubordination through eating sandwiches in Thailand, and the breaking of women’s driving bans in Saudi Arabia [7].

В указанном отрывке автор упоминает целую серию протестных акций, прокатившихся по улицам городов в разных частях мира. В этой серии появляются два события, получившие в СМИ официальные названия: the Arab Spring (Арабская весна) и Maidan (Майдан, или Евромайдан). Первое стало обозначением волны протестов и восстаний, проходящей в арабском мире в начале 2011 года. Под вторым понимается массовая многомесячная акция протеста в центре Киева, начавшаяся 21 ноября 2013 года. В данном фрагменте прецедентные имена употребляются в их денотативной функции и обозначают именно те события, за которыми эти названия закрепились. Примечательно, что слово «майдан» имеет и другие значения («открытая площадка, парк или площадь», «место собраний у казаков», «традиционный праздник у башкир» и т. д.).

Вот другая статья  – “NBA basketball player Enes Kanter held at Romanian airport after Turkey cancels passport in post-coup crackdown”, написанная Lizzie Dearden.

Mr Kanter said he was held for several hours, accusing Turkish President Recep Tayyip Erdogan of being a “dictator” and the “Hitler of our century” [8].

В данном случае можно видеть, как политическая тема проникла в сферу спорта. В примере приводятся цитаты из интервью известного турецкого профессионального баскетболиста Энеса Кантера, который в мае 2017 года был задержан в аэропорту в Бухаресте. Спортсмену было отказано во въезде в страну в связи с тем, что его турецкий паспорт был аннулирован. Кантер уверен, что это следствие его политических убеждений (сообщают, что он является давним сторонником проповедника Фетхуллаха Гюлена, которого Турция обвиняет в организации попытки госпереворота в стране). Возмущенный баскетболист называет действующего президента Турции Р. Эрдогана очень плохим человеком, «диктатором» и усиливает свою мысль, включив в нее метафору «Гитлер нашего времени» (коннотативное употребление имени). Прецедентное имя Hitler (Гитлер) на протяжении уже долгого времени остается одним из наиболее негативно окрашенных, часто возникает там, где речь идет о деспотах и тиранах, о жестоких преступлениях против человечности, и создает вполне определенный образ.

Статья, написанная Nadia Beard,  – “Stalin rises again over Vladimir Putin’s Russia, six decades after his death”.

Sixty years on from Kruschev’s ‘secret speech’ denouncing Stalin, Russia has still not fully acknowledged the horrors perpetrated by its dictator – and now there are fears that Putin is returning to his methods [9].

Статья посвящена докладу Хрущева «О культе личности и его последствиях», известному также как «секретный доклад Хрущева на XX съезде КПСС». Автор рассуждает о сталинской эпохе и ее значении в жизни советских граждан и современной России. Все прецедентные имена, встречающиеся в тексте, обозначают их непосредственных референтов, т. е. выступают в своей денотативной функции. Прецедентное имя Stalin (Сталин) является, пожалуй, одним из самых часто используемых русских имен в английской публицистике. Автор статьи, из которой извлечена эта выдержка, считает, что есть опасения, что Путин приходит к «сталинским» методам правления. При этом автор не прибегает к прямому сравнению Путина со Сталиным (например, в тексте нет утверждений типа «Путин – второй Сталин» или «Путин – Сталин нашей эпохи»). Ниже в статье говорится, что, несмотря на то, что Сталина уже давно нет в живых, он по-прежнему популярен в России, и его роль в судьбе страны многими оценивается положительно. Значит, сравнение Путина со Сталиным подтверждает авторитет и категоричность нынешнего президента России.

Интересное употребление прецедентных имен находим в статье “Sarkozy: The new Napoleon?”. Рассмотрим первый фрагмент.

M. Sarkozy, authoritarian and iconoclastic, morally conservative and politically reformist, is therefore a 21st-century reincarnation of the First Consul: a “Bonaparte in a suit”. … Like Napoleon, M. Sarkozy is impatient and nervous, with strange physical tics. Both men fly into unreasonable rages with their subordinates. Both have an inordinate, but tasteless, love of the trappings of wealth and power [10].

Здесь прецедентное имя Napoleon / Bonapart  используется как в прямой референции (обозначает самого императора как историческую личность), так и в коннотативном значении (когда с ним сравнивается президент Николя Саркози). Нас больше интересует второй вариант, поскольку в этом случае как раз и реализуется экспрессивный потенциал имени. Так, автор именует Саркози «Бонапартом в костюме», утверждая, что между этими двумя французскими деятелями много общего, начиная с внешности (рост, телосложение) и заканчивая фактами личной жизни и политическими решениями и волеизъявлениями.

В другом отрывке из этой же статьи в прямой референции упоминаются еще два прецедентных имени King Louis XVI и MarieAntoinette:

There is something elemental and driven about President Sarkozy which demands historical comparisons. And he has hit upon a bizarre comparison of his own. On several occasions, he has recalled publicly that France is a country which “turns on its leaders” and “guillotined King Louis XVI and his beautiful young, foreign wife”. Carla Bruni-Sarkozy, a “gut socialist”, is said to have been startled at being compared to Queen “Let-them-eat-cake” Marie-Antoinette [10].

На это автор приводит «странное» сравнение, которое исходит от самого Саркози. Как известно, он сам неоднократно упоминал о том, что французы не любят своих правителей, и при этом сравнивал себя с обезглавленным на гильотине Людовиком XVI, а свою супругу-иностранку – с Марией-Антуанеттой (т. е. сам Саркози – как бы Людовик XVI, а Карла Бруни – как бы Мария-Антуанетта). Известно также, что казненной французской королеве приписывают знаменитую фразу «Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные!», которая стала символом отрешенности верховной абсолютистской власти от реальных проблем простого народа. Такое сравнение саму Карлу Бруни сильно удивило и даже шокировало, поскольку она всегда считала себя прирожденной социалисткой. В данном случае мы имеем дело с переносом исторической ситуации в новые реалии через упоминание соответствующих прецедентных имен. Читателю предоставляется возможность определиться со своим отношением к Н. Саркози и его деятельности, опираясь на проведенные в статье параллели.

Примеры из статьи “Dubai Babylon: The glitz, the glamour – and now the gloom”.

Dubai, the Arabian city, that tried to turn itself into Manhattan-on-the-Gulf inside a decade, looks this weekend as if it can end up more like an expensive imitation of Sodom and Gomorrah [11].

В данном примере актуализируются прецедентные имена библейского происхождения Sodom (Содом) и Gomorrah (Гоморра), традиционно имеющие негативную коннотацию, поскольку символизируют пресыщение, праздность и разврат. Кроме того, в названии статьи есть еще одно прецедентное имя – Babylon. Это название стало синонимом всякого большого, богатого, но при этом безнравственного города. Сравнив Вавилон с Содомом и Гоморрой, пророк Исаия предрекал ему гибель.

Автор проводит параллель, сравнивая современный Дубай с этими городами, подчеркивая, что Дубай – это великолепный современный город, в который стремятся богатейшие люди планеты, но при этом он погряз в чрезмерной роскоши, разврате и беззаконии и, в конце концов, погибнет в результате ненасытного стремления к удовольствиям. С запада в Дубай пришли новые культурные «ценности» и нормы «свободных» взаимоотношений. С помощью прецедентного онима автор дает отрицательную оценку ситуации, сложившейся в Дубае, который по идее должен был превратиться в Манхеттен Персидского залива. В данном примере мы имеем дело с коннотативным использованием прецедентных онимов, которые вызывают негативные ассоциации.

Еще один пример из этой же статьи:

“Soon,” one sheik was quoted as saying, “every Count of Monte Cristo will be in Dubai. In 10 years, only rich and famous people will live here.”And the servants? “I would hope robots or clones will do all that by then” [11].

Здесь интересно упоминание еще одного прецедентного имени Count of Monte Cristo (граф Монте-Кристо), имеющего своим источником одноименный роман французского писателя Александра Дюма. Известно, что граф Монте-Кристо владел несметными богатствами, и, заявляя, что скоро все графы Монте-Кристо будут жить в Дубае, шейх, которому принадлежит высказывание, имеет в виду, что этот город только для очень богатых людей, где бедным не место (имя используется коннотативно, не в своей денотативной функции, и по замыслу говорящего должно создать яркий запоминающийся образ).

В данной статье также много имен собственных, которые употреблены в прямой референции: футболисты, звезды эстрады и кино. David Beckham, Michael Owen, Brad Pitt, Denzel Washington, Paris Hilton, Kylie Minogue – все они богаты и знамениты, все они стремятся в Дубай по разным причинам (кто-то купить недвижимость, кто-то заработать денег).

Итак, проанализированные примеры показывают, что прецедентные онимы играют очень важную роль в реализации функций публицистического текста. Помимо сообщения дополнительной информации прецедентные имена должны выполнить то, ради чего они, собственно, и включались в текст – оказать то или иное воздействие на читателя через контекстную актуализацию заключенной в них информации, вступающей во взаимодействие с новым лексическим окружением. В результате на передний план выдвигаются различные ассоциации и оценки, связанные в сознании читателя с референтом упомянутого автором текста прецедентного онима (будь то антропоним, топоним или имя, относящееся к прочим разрядам имен собственных).

Использование прецедентных онимов в публицистическом тексте способствует реализации прагматической функции (или функции воздействия) последнего. С помощью употребления прецедентных онимов автор может выразить свое субъективное мнение по отношению к какому-либо лицу, месту или событию, дать отрицательную или положительную оценку, использовать их, чтобы добавить в текст немного иронии, или же просто привлечь внимание читателя и сэкономить лексические средства, не растрачиваясь на пространные объяснения и подробное изложение своей мысли. За автора это делают прецедентные имена. Зачастую они оказываются включенными в состав различных выразительных средств, что уже придает тексту особую экспрессивность и, как следствие, не может оставить читателя равнодушным.

Следует также отметить, что автор, обращаясь к прецедентным онимам, идет на определенный риск: всегда сохраняется опасность не достичь поставленной цели, поскольку может оказаться так, что читатель не сможет распознать происхождение онима и связанные с ним авторские интенции. Таким образом, свобода создателя текста в выборе прецедентного онима ограничивается, ставится в зависимость от фоновых знаний его потенциальных читателей: в тексте не должно появиться то, что останется непонятым или затруднит восприятие текста настолько, что смысл его будет потерян. С другой стороны, немаловажным аспектом анализа прецедентных онимов, включенных в вербальную ткань публицистического текста, следует считать общекультурную компетентность адресата сообщения и его готовность осуществлять интерпретацию представленных автором языковых форм и единиц и извлекать из них правильные смыслы.

 

 

Список использованных источников 

 

  1. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (гл. ред.) . М. : Сов. энцик., 1990. 685 с.
  2. Самарская Т.Б., Мартиросьян Е. Г. Публицистический текст: сущность, специфика, функции [Электронный ресурс] // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. 2. Филология. Искусствоведение. 2012. Вып. 1. URL: http://philolog.adygnet.ru/?2012.1.
  3. Бирюкова О. А. Прагматические аспекты включения онимов в план содержания художественного текста // Казанская наука. 2012. № 10. С. 163–166.
  4. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М. : Гнозис, 2003. 288 с.
  5. Нахимова Е. А. Дискуссия о статусе и семантике имени собственного // Политическая лингвистика. 2010. № 1. С. 171–174.
  6. Ратникова И. Э. Имя собственное: от культурной семантики к языковой. Минск : БГУ, 2003. 214 с.
  7. Sengupta K. Street Spirit review: A wonderfully crafted work about the protest and activism shaping our world [Электронный ресурс] // The Independent. 2017. 16 May. URL: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/street-spirit-book-review-steve-crawshaw-activism-populsim-protest-world-today-political-uncertainty-a7723986.html.
  8. 8. Dearden NBA basketball player Enes Kanter held at Romanian airport after Turkey cancels passport in post-coup crackdown [Электронный ресурс] // The Independent. 2017. 21 May, URL: http://www.independent.co.uk/news/world/europe/nba-basketball-player-enes-kanter-turkey-romania-airport-held-erdogan-gulen-oklahoma-city-thunder-a7747051.html.
  9. Beard N. Stalin rises again over Vladimir Putin’s Russia, six decades after his death [Электронный ресурс] // The Independent. 2016. 24 February. URL: http://www.independent.co.uk/news/world/europe/stalin-rises-again-over-putins-russia-six-decades-after-his-death-a6893826.html.
  10. Sarkozy: The new Napoleon? [Электронныйресурс] // The Independent. 2009. 22 January. URL: http://www.independent.co.uk/news/world/europe/sarkozy-the-new-napoleon-1488656.html.
  11. Dubai Babylon: The glitz, the glamour & ndash; and now the gloom // The Independent. 2009. 29 November. URL: http://www.independent.co.uk/news/world/middle-east/dubai-babylon-the-glitz-the-glamour-ndash-and-now-the-gloom-1830672.html.

 


 

Biryukova Oksana

Doctor of Philology, Associate Professor at the Department of Linguistics and Translation, M. E. Evsevyev Mordovia State Pedagogical Institute, Saransk

e-mail: oksana-biryukova-777@mail.ru

 

Levkina Svetlana

student, the faculty of foreign languages, M. E. Evsevyev Mordovia State Pedagogical Institute, Saransk

lana.levkina95@mail.ru

 

PRAGMATICS OF INTRODUCING PRECEDENT ONIMS INTO THE PUBLICISTIC TEXT (ON THE MATERIAL OF THE ENGLISH LANGUAGE)

 

The article is devoted to studying the peculiarities of precedent proper names (onims) usage in a publicistictext. The authors focus their attention on two types of the usage of this type of lexical units in the publicistictext, namely the denotative one (which presupposes the direct reference) and the connotative one (figurative, metaphorical). Basing on the examples extracted from The Indenendent the authors demonstrate that by their inherent features precedent onims intensify the publicistictext pragmatics introducing various estimations and making the utterances more expressive.

 

Keywords: publicistic text, precedent onim, precedent proper name, pragmatics of a precedent onim, pragmatic function, onim semantics, proper name.

  

© АНО СНОЛД «Партнёр», 2017

© Бирюкова О. А., 2017

© Левкина С. А., 2017

image_pdfimage_print